Angielsko-Rosyjski słownik - terminy dodane przez użytkownika nicknicky777: 597 <<
16.04.2019 | 11:56:42 | nief. | get laid | перепихнуться (не с кем-то конкретным) |
12.12.2018 | 16:19:16 | posp. | patronymic | отчество (second name derived from the person's father's name) |
1.11.2018 | 10:32:13 | posp. | introduction | введение в обращение |
3.08.2018 | 22:23:15 | posp. | handheld | карманный компьютер (любое портативное переносное устройство из перечисленных ниже, см. также handy) |
3.08.2018 | 22:15:46 | posp. | far away countries | чужие края |
3.08.2018 | 22:15:35 | posp. | Correctional Facility | тюрьма |
3.08.2018 | 22:15:35 | posp. | tip | наводка (на кого-либо или на что-либо) |
3.08.2018 | 22:13:41 | posp. | twisted | искорёженный |
3.08.2018 | 22:13:37 | posp. | lucky strike | не было бы счастья, да несчастье помогло |
3.08.2018 | 22:13:21 | nief. | cable | шнурок (любой кабель или шнур – компьютерный, телефонный и т. д.) |
3.08.2018 | 22:12:59 | posp. | horney | сексуально возбуждённый |
3.08.2018 | 22:12:54 | wulg. | cunty | отвратительный |
3.08.2018 | 22:12:53 | wulg. | cunty | гадкий |
3.08.2018 | 22:12:52 | posp. | fantasy | дурь |
3.08.2018 | 22:12:49 | posp. | log | чурка |
3.08.2018 | 22:11:46 | posp. | monumental | колоссальный ("monumental volcanic eruptions" – колоссальные вулканические извержения, ср. colossal) |
3.08.2018 | 22:10:50 | posp. | nope | не-а |
3.08.2018 | 22:10:40 | posp. | yeah | ага |
3.08.2018 | 22:09:58 | hotel. | PayTV | передача эротического содержания (по кабельным сетям в отеле, см. также video-on-demand) |
3.08.2018 | 22:09:49 | posp. | Russian giveaway | поддавки (вид игры в шашки) |
3.08.2018 | 22:09:37 | nief. | holy cats | ёлки-палки! |
3.08.2018 | 22:09:37 | nief. | cookie | дорогая (как обращение к любимой женщине) |
3.08.2018 | 22:09:22 | posp. | apart | не принимая во внимание |
3.08.2018 | 22:09:19 | daw. | hitman | душегуб |
3.08.2018 | 22:09:17 | daw. | hangman | кат (палач) |
3.08.2018 | 22:09:16 | posp. | air | транслировать (в эфире) |
3.08.2018 | 22:09:15 | posp. | over the top | изо всех сил |
3.08.2018 | 22:09:14 | posp. | wild world | мир животных |
3.08.2018 | 22:09:14 | posp. | card | ключ (дверной ключ в виде пластиковой карты) |
3.08.2018 | 22:09:14 | nief. | score | есть! (ср. bingo) |
3.08.2018 | 22:09:14 | posp. | security camera | камера слежения |
3.08.2018 | 22:09:14 | posp. | fumble | замешкаться |
3.08.2018 | 22:09:13 | epit. | jerk | придурок |
3.08.2018 | 22:09:13 | żarg. | bananahead | придурок |
3.08.2018 | 22:09:13 | epit. | shithead | придурок |
3.08.2018 | 22:09:13 | epit. | prick | придурок |
3.08.2018 | 22:09:13 | epit. | butthead | придурок |
3.08.2018 | 22:09:13 | epit. | butthead | мудак |
3.08.2018 | 22:09:13 | hist. | hangman | заплечных дел мастер |
3.08.2018 | 22:09:12 | franc. | ensuite | связанный с |
3.08.2018 | 22:09:12 | franc. | ensuite | присоединённый |
3.08.2018 | 22:09:12 | franc. | ensuite | встроенный (ср. built-in) |
3.08.2018 | 22:09:12 | posp. | be housed in | занимать (напр., : "...modern deluxe hotel is housed in a 17th century building..." – современный отель класса люкс занимает здание постройки 17-го века...) |
3.08.2018 | 22:09:11 | posp. | certainly | вне всякого сомнения |
3.08.2018 | 22:09:11 | posp. | branch | подразделение (полиции) |
3.08.2018 | 22:09:11 | żarg. | fresh meat | салага |
3.08.2018 | 22:09:11 | posp. | simple-minded | простой (характеристика человека без пресловутого камня за пазухой) |
3.08.2018 | 22:09:07 | posp. | acclaimed | известный |
3.08.2018 | 13:26:38 | posp. | handheld | КПК |
3.08.2018 | 13:22:15 | nief. | pussy | шмара (в следующих значениях: 1. любовница или сожительница вора; 2. проститутка; 3. женщина) |
3.08.2018 | 13:21:12 | lotn. | tank | топливный бак |
3.08.2018 | 13:21:12 | lotn. | tank | топливный резервуар |
3.08.2018 | 13:20:59 | posp. | craftwork | штучный товар (несерийного производства) |
3.08.2018 | 13:20:59 | posp. | craftwork | изделия авторской работы (изделия народных промыслов) |
3.08.2018 | 13:20:46 | nief. | businessman | фирмач |
3.08.2018 | 13:19:34 | posp. | after-hours | неурочные часы |
3.08.2018 | 13:19:04 | hist. | Muscovia | Московия (латинское обозначение Великого княжества Московского и его вассальных земель) |
3.08.2018 | 13:19:01 | nief. | can of worms | облом (Got a can of worms: Сплошные обломы) |
3.08.2018 | 13:19:01 | nief. | be cloth-eared | глушняка давить |
3.08.2018 | 13:19:01 | nief. | it's fall out | везуха! |
3.08.2018 | 13:19:01 | posp. | legally bound | связанный семейными узами |
3.08.2018 | 13:18:54 | obraz. | piece | фрагмент, участок живописного полотна или витража |
3.08.2018 | 13:18:51 | wojsk. | troop | солдат |
3.08.2018 | 13:18:49 | posp. | con man | вор на доверии (also: con artist) |
3.08.2018 | 13:18:49 | posp. | con | мошенник |
3.08.2018 | 13:18:49 | posp. | con | фокусник |
3.08.2018 | 13:18:48 | posp. | lap up | уплетать |
3.08.2018 | 13:18:48 | grub. | cock sucker | проститутка, осуществляющая оральный половой акт |
3.08.2018 | 13:18:48 | przen. | touch | вкрапление (with exotic touches: с вкраплениями экзотики) |
3.08.2018 | 13:18:48 | posp. | compromise | нарушение нормального течения жизни |
3.08.2018 | 13:18:48 | posp. | big day | день насыщенный событиями |
3.08.2018 | 13:18:48 | posp. | professional life | карьера |
3.08.2018 | 13:18:48 | slang | heroine chic | любитель -ница "оттянуться" |
3.08.2018 | 13:18:47 | posp. | display | держать на витрине |
3.08.2018 | 13:18:47 | hist. | Muscovia | Великое княжество Московское, Московская Русь, Московское Царство (средневековое латинское обозначение России; также Moscovia) |
3.08.2018 | 13:18:47 | nief. | party | тусовка (напр., "party on, dudes!": "тусуйтесь, чуваки!"; см. также hangout) |
3.08.2018 | 13:18:47 | posp. | up-market | престижный |
3.08.2018 | 13:18:47 | posp. | up-market | элитный |
3.08.2018 | 13:18:47 | posp. | up-market | фешенебельный |
3.08.2018 | 13:18:46 | posp. | tow away | буксировать на место принудительной стоянки (о незаконно припаркованном автомобиле) |
3.08.2018 | 13:18:46 | posp. | denote | размечать (напр., о дорожной разметке) |
3.08.2018 | 13:18:46 | hist. | court nobility | придворные |
3.08.2018 | 13:18:46 | hist. | court nobility | именитый люд (в частности, думные дьяки, думные дворяне, окольничие и чином выше) |
3.08.2018 | 13:18:46 | hist. | court nobility | бояре |
3.08.2018 | 13:18:46 | posp. | craftwork | изделия народных промыслов (палех, хохлома и т.д.) |
3.08.2018 | 13:18:46 | posp. | option | оговорка (в официальном договоре; о возможном пересмотре ранее принятого решения) |
3.08.2018 | 13:18:45 | żarg. | meat | пушечное мясо (fresh meat: солдат-новобранец, "салага", "салабон") |
3.08.2018 | 13:18:44 | posp. | crop | поколение (напр., Of the younger crop of stars, I think Catherine Zeta-Jones is absolutely gorgeous.) |
3.08.2018 | 13:18:44 | posp. | enjoy | отдавать должное |
3.08.2018 | 13:18:42 | kulin. | trotter | свиная нога (как компонент или составляющая холодца) |
3.08.2018 | 13:18:42 | posp. | buy | разживаться |
3.08.2018 | 13:18:42 | posp. | craftwork | изделия ручной кустарной работы, кустарного производства |
3.08.2018 | 10:37:40 | posp. | flight | бегство |
19.04.2018 | 13:28:21 | wojsk. | troop | военнослужащий |
24.11.2017 | 20:03:10 | posp. | chill-out | успокаивающий |
16.03.2017 | 15:53:55 | nief. | setup | подстава (an act to frame someone; an effort or arrangement aimed at placing the blame on somebody: Trust me, that was a setup!) |
11.06.2015 | 18:57:06 | epit. | butthead | полудурок |
11.06.2015 | 18:56:48 | epit. | shithead | полудурок |
11.06.2015 | 18:56:40 | żarg. | bananahead | полудурок |
6.09.2010 | 14:54:59 | komp. | pair | коммутировать, связывать (два устройства вместе посредством технологии беспроводной связи bluetooth , напр., мобильный телефон и КПК, КПК и ноутбук и т. д.) |